Traduction de site internet

Notre agence de traduction Spread Communication vous accompagne dans votre projet de traduction de site internet en différentes langues afin de développer votre activité professionnelle à l'étranger, augmenter votre Chiffre d'Affaires et améliorer votre visibilité et votre trafic web.

Nos services linguistiques de traduction vous amènent une réelle plus value que vous ayez besoin d'une traduction commerciale ou d'une traduction technique en plusieurs langues.

Votre projet de traduction de site web est unique

Chaque projet qui est confié à notre cabinet de traduction est unique, et nous aidons nos clients au quotidien en vous accompagnant dans ce projet de développement grâce à nos collaborateurs expérimentés et notre traducteur expert en traductions multilingues.

Agence de traduction multilingue pour site internet

Pourquoi traduire son site internet ?

Un projet de traduction est une étape importante dans l'existence de votre présence sur internet.

Pourquoi traduire son site internet est une question qui revient régulièrement et nous allons essayer d'y répondre le plus précisément possible.

Avoir un site web traduit pour accroître le Chiffre d'Affaires de son activité est évidemment au centre de tout ce projet. Vous toucherez d'autres prospects ciblés non francophones et toucherez bien plus de personnes qu'à l'heure actuelle.

De ce fait, l'augmentation du trafic vers votre site lié à ce projet augmentera votre visibilité, et donc vos ventes. Mais prenez également le fait que vos visiteurs seront impressionnés et rassurés par le professionnalisme de votre site, et vous pourrez donc acquérir des prospects plus qualifiés pour faire des affaires.

Vous avec besoin d'être présents sur la scène internationale ou simplement présenter votre activité professionnelle à une communauté en particulier, notre agence web spécialisée en traductions web vous accompagnera du début à la fin de cette étape avec notre équipe de traducteurs professionnels afin de vous garantir une traduction de qualité.

Cependant, si le fait de faire traduire son site par un interprète bilingue est un projet de grande valeur, nous vous mettons en garde sur les systèmes de traduction automatique comme Google traduction ou les sites de traduction automatisées qui n'apportent clairement aucune valeur ajoutée à votre activité à cause de la qualité de la traduction proposée.

Nous vous conseillons de passer par un service de traduction spécialisé en langues étrangères capables de proposer une relecture complète de vos pages web.

En quelle langue traduire mon site ?

Choisir en quelle langue traduire son site web dépend de votre projet, de votre historique, mais également de vos futurs objectifs de développement stratégique et votre internationalisation.

Que vous souhaitiez représenter votre entreprise pour vendre vos services ou vos produits en Allemagne, en Suisse, aux Etats-Unis ou en Italie nous amènerons à vous conseiller une langue (ou plusieurs) à déployer.

Notre traductrice experte certifiée en traduction de sites web au sein de notre agence de Montpellier vous accompagnera pour que vous réussissiez au mieux votre projet traduit.

Traduction en anglais de votre site

traduction site internet en anglais

L'anglais est la langue la plus utilisée dans le monde et c'est pour cela que la majorité des projets qui nous sont confiés le sont dans cette langue.

Avoir un site traduit vers l anglais, qui est la langue universelle des Affaires, apportera à votre entreprise de nombreux avantages comme l'amélioration de la vision de votre activité par vos clients et prospects mais également l'obtention de prospects qualifiés et donc l'augmentation de votre Chiffre d'Affaires.

Notre traducteur anglais vous accompagnera dans votre projet de A à Z.

Traduction de votre site en allemand

traduction site web en allemand

L'avantage de traduire son site web en allemand vous permettra de cibler des prospects dans l'un des pays européen ayant la plus forte croissance, mais vous pourrez également toucher la Suisse.

Au sein de l'agence, notre traducteur technique allemand sera votre meilleur contact pour développer votre activité professionnelle en Suisse et en Allemagne.

Traduction de votre site en allemand

traduction site web en italien

L'Italie est un pays vers lequel il peut être très intéressant de se diriger, non seulement par rapport à sa proximité géographique, mais également par rapport aux habitudes de consommation des italiens très similaires aux nôtres dans certains domaines d'activité.

C'est pour cela que traduire son site en italien vous permettra à coup sûr d'augmenter votre Chiffre d'Affaires.

Vous pourrez également toucher certains cantons de Suisse pour vendre vos produits et services.

Si vous avez besoin de services de traduction en Néerlandais ou en Portugais, nous pouvons également vous fournir des traductions par le biais de notre réseau de traducteurs freelances indépendants.

Comment traduire votre site web ?

Configurer en plusieurs langues son site web est une étape importante dans l'évolution de son activité et les méthodes pour le faire son nombreuses.

Pour comprendre comment traduire son site internet, il faut déjà déterminer quel CMS vous utilisez (WordPress, Joomla, Wix...), le code-source, la mise en page à utiliser, la langue source et la langue cible, la terminologie url... et il est important de bien choisir son plugin et suivre la bonne méthode pour réussir son projet.

Il existe plusieurs plugins pour WordPress par exemple, comme WPML ou Polylang. Ces logiciels vous permettent de traduire une page web ou un site internet de manière automatisée en utilisant la duplication de page ou la localisation automatique du visiteur pour connaître sa langue maternelle.

Nous vous guidons afin de déterminer la meilleure solution technique et la méthode à utiliser pour réussir dans votre déploiement à l'international.

Une fois que vous avez déterminé vos besoins linguistiques, nous devons trouver un traducteur professionnel ayant des compétences linguistiques adaptées idéalement dans sa langue maternelle.

Que votre site existe déjà ou que vous deviez monter votre plan stratégique, vous bénéficiez de notre expérience linguistique et du talent de nos collaborateurs.

Vous pouvez faire appel à notre service de traduction spécialisé WordPress.

comment traduire son site web

Pourquoi faire appel à un traducteur spécialisé ?

Traduire le contenu de son site web en dans une langue étrangère demande une certaine expertise dans ce domaine, c'est pour cela que nous en avons fait notre spécialisation au sein de notre société de traduction.

Nous avons mis en place avec nos traducteurs bilingues interne et freelance ayant une très bonne expérience en traduction, tout un processus de traduction afin que notre webmaster (ou le votre) puisse intégrer de manière simple et logique le contenu traduit sur vos pages web.

Grâce à nos outils de traduction, nous sommes capables de gérer toutes les combinaisons terminologiques en respectant un cahier des charges complexe et une deadline courte pour une réactivité optimale.

Selon votre secteur d'activité, la relecture de vos textes traduits et ceux originaux par notre service d'interprétariat linguistique nous permettent de vous apporter un service optimal.

Traduction et interprétation :

Traduire un texte, nous savons le faire, mais la qualité des traductions spécialisées doit être au coeur de notre travail afin de répondre au mieux à vos besoins en traduction spécialisée.

Traduction technique pour le SEO (référencement naturel)

traduction de site internet par notre rédacteur seo référencement naturel

Vous souhaitez également prolonger votre stratégie SEO afin qu'on vous trouve facilement dans les moteurs de recherche sur un marché étranger ?

Grâce à notre chef de projet et consultant SEO et nos linguistes, nous sommes capables de vous proposer un site traduit parfaitement, mais également widget, extensions, transcription terminologique, balises html... et permet d'obtenir un contrôle qualité impeccable établi lors de votre stratégie de mots-clés.

Nous prenons également en comptes les éléments du back-office comme le slug, meta-description, balises alt et autres en respectant le cahier des charges et ses mots-clé grâce à notre outil de traduction.

Notre consultant SEO vous conseillera également dans la sémantique et la structure html de votre site, le titrage et le sous-titrage, et vous donnera des astuces sur votre landing page de traduction.

Combien ça coûte ?

Le choix de la langue, la technicité et la complexité du sujet que vous traitez, le volume d'éléments à traduire, la langue du texte source ou encore le délai de livraison sont des facteurs à prendre en compte dans la mise en place d'un tel projet.

Certaines agences de traduction utilisent un système de site de traduction automatiques, ce que nous ne souhaitons pas faire afin de pouvoir vous proposer une qualité irréprochable sur vos pages traduites. Cependant soyez rassurés, cela n'influence absolument pas le prix final.

Le système utilisé pour développé des sites internet est également à prendre en compte dans le choix du bon outil à utiliser.

Il est donc difficile de répondre à la question de combien coûte la traduction d'un site internet, mais si vous souhaitez avoir une réelle estimation, contactez-nous directement par téléphone ou par mail et obtenez votre devis de traduction.


traducteur anglais espagnol allemand italien pour site internet

Agence spécialisée en traduction web

L'agence web Spread Communication vous accompagne au quotidien dans vos projets de traduction de votre site internet et améliorer votre présence à l'international.


JENNIFER H.

Jennifer, traductrice polyglotte expérimentée depuis plus de 10 ans parle couramment allemand, anglais, italien et espagnol.


Traduction web

Envie d'améliorer votre présence à l'international ?

Nous vous accompagnerons dans votre projet de traduction web.


RESTONS EN CONTACT

CONTACTEZ-NOUS

trouver votre agence web à montpellier
Votre projet
Votre projet
Création site internet
Projet e-commerce
Référencement naturel / SEO
Traduction
Autre...